Karlos Ruis Safon – Senka vetra

Karlos Ruis Safon – Senka vetra

Karlos Ruis SafonLa sombra del viento od autora Carlos Ruiz Zafón objavljena je 2001. godine i ubraja se u knjige koje uspevaju na samom početku da te uvuku u misteriju radnje. Kroz skrivene porodične tajne, tragične ljubavi, osvetu, ubistva i uz određeni splet okolnosti i igru sudbine razrešava sve nedoumice koje su te vukle da je što pre pročitaš. Bez preteranog zadržavanja na fizičkim opisima ličnosti i kroz oslikavanje njihovog karaktera i misli, uspeva da čitajući vidite i doživite pročitano.
Da bih vam predstavila radnju knjige, pogledajte video na kraju članka, a da biste shvatili po čemu je ova kniga posebna, ne predstoji vam ništa drugo nego da je pročitate. Do tada, uživajte u rečenicama koje su obeležile ovu knjigu:

  • Un secreto vale lo que aquellos de quienes tenemos que guardarlo.
    Tajna vredi u zavisnosti od toga od koga treba da je čuvamo.
  • Una de la trampas de la infancia es que no hace falta comprender algo para sentirlo. Para cuando la razón es capaz de entender lo sucedido, las heridas en el corazón ya son demasiado profundas.
    Jedna od zamki detinjstva je to što nije potrebno razumeti nešto da bi se to osetilo. Kada je razum u stanju da razume šta se dogodilo, rane na srcu su već preduboke.
  • Los regalos se hacen por gusto del que regala, no por mérito del que recibe.
    Pokloni se poklanjaju zbog zadovoljstva onog koji ih poklanja, a ne zbog zasluge onog koji ih prima.
  • Los jóvenes nunca cuentan nada. Somos los viejos los que no sabemos parar de hablar.
    Mladi nikad ne pričaju ništa. Mi stari smo oni koji ne znaju da prestanu da pričaju.
  • La mujer desea lo contrario de lo que piensa o declara.
    Žena želi suprotno od onoga što misli i priča.
  • Lo bueno se hace esperar.
    Ono što je dobro vredi čekati.
  • Cuando te paras a pensar si quieres a alguien, ya has dejado de quererle para siempre.
    K
    ada razmišljaš da li nekog voliš, već si prestao da ga voliš zauvek.
  • El matrimonio y la familia no son más que lo que nosotros hacemos de ellos.
    Brak i porodica nisu ništa drugo do ono što mi učinimo od njih.
  • Esta vida vale la pena vivirla por tres o cuatro cosas, y lo demás es abono para el campo.
    Ovaj život vredi živeti zbog tri ili četiri stvari, sve ostalo je đubrivo za njivu.
  • El dinero es como cualquier otro virus: una vez pudre el alma del que lo alberga, parte en busca de sangre fresca.
    Novac je kao bilo koji virus: čim istruli dušu koju poseduje, ide u potragu za sledećom žrtvom.
  • Pocas cosas engañan más que recuerdos.
    Malo stvari vara toliko koliko uspomene.
  • La vida pasa volando, especialmente la parte que vale la pena vivir.
    Život brzo prođe, naročito onaj deo koji vredi živeti.
  • Quien quiere de verdad quiere en silencio, con hechos y nunca con palabras.
    Onaj ko zaista voli, voli u tišini, delima i nikad rečima.
  • Hablar es de necios, callar es de cobardes, escuchar es de sabios.
    Pričanje je za glupe, ćutanje za kukavice, a slušanje za mudre.
  • No te fies del que se fia de todos.
    Ne veruj onome ko veruje svima.
  • Hay personas que se recuerdan y otras que se sueñan.
    Postoje osobe kojih se sećaš i one koje sanjaš.
  • A veces nos creemos que las personas son décimo de lotería: que están ahí para hacer realidad nuestras ilusiones absurdas.
    Ponekad mislimo da su osobe dobici na lutriji, i da postoje da bi ostvarili naše apsurdne iluzije.
  • No hay segundas oportunidades, excepto para el remordimiento.
    Ne postoji druga šansa, osim kada je u pitanju kajanje.
  • Hay decepciones que honran a quien las inspira.
    Postoje razočarenja koja znače onom ko ih preživljava.
  • Sólo se quiere de verdad una vez en la vida, aunque uno no se dé cuenta.
    Samo se voli jednom u životu, iako toga nekad nismo svesni.
  • Uno comete muchos errores en la vida y sólo se da cuenta cuando es viejo.
    Napravi se puno grešaka u životu i postajemo ih svesni tek u starosti.
  • Las mujeres escuchan más el corazón y menos a la tontería. Por eso viven más.
    Žene više slušaju srce i manje gluposti. Zato žive duže.
  • Los recuerdos son peores que las balas.
    Sećanja su gora od metaka.
  • Nada alimenta el olvido como una guerra.
    Ništa ne hrani zaborav toliko koliko rat.
  • Las personas estamos dispuestos a creer cualquier cosa antes que la verdad.
    Spremni smo da poverujem bilo čemu, samo ne istini.

Ovu knjigu možete kupiti online!

Pogledaj i ovo...

Ostavite vaše mišljenje